|
May: Kids! Would you please stop running around and making so much noise! And for heaven's sake, pick up your toys! They're everywhere! John: May, please calm down. You're yelling at children. I know that the kids get in your hair, but you should understand that they're only 7 and 8 year old kids. May: Gosh, I can't imagine how Kelly manages those kids everyday. John: She's their mom. It's different from taking care of your cousins for one afternoon. May: Yeah, I guess you're right. But there's one thing for sure. I'm not ready to be a mom!
| |
| |
|
|
* make a noise: 소리를 내다, 요란하게 떠들다 ex) make a noise about something: 어떤 일을 시끄럽게 떠들어대다 * for heaven's sake: 제발, 아무쪼록 (heaven's 대신에 God's, goodness', pity's로 바꿔 쓸 수 있음) * pick up: ~ 을 얻다, 사다 * calm down: (사람이) 차분해지다, 고요해지다 * yell at: ~ 에게 외치다, 고함치다 * get in a person's hair: 남을 괴롭히다, 성가시게 굴다 * manage: ~을 돌보다, (사람을) 잘 다루다 ex) manage a naughty boy: 개구쟁이를 잘 다루다
|
| |
|
|
May: 얘들아! 그만 뛰어다니고 좀 조용히 해줄 수 없겠니! 제발, 네 인형들 좀 줍고! 온통 널려있잖아! John: 메이, 제발 진정해. 왜 애들한테 소리는 지르고 그래? 애들이 자길 너무 괴롭히긴 하지만 자기가 이해해야 돼. 쟤들은 아직 일곱, 여덟 살이니까. May: 아이쿠, 난 켈리가 매일 어떻게 애들을 돌보는지 상상이 안 돼. John: 켈리는 쟤들 엄마잖아. 오후에만 잠깐 사촌 봐주는 자기랑은 엄연히 다르다고. May: 그래, 네 말이 맞아. 어쨌든 한 가지는 분명하네. 난 아직 엄마 될 준비가 안됐다는거!
|
| |
|
|