☞ 특별히 알아두어야 할 단어
1. contents 내용물
상자나 가방 같은 것 속에 있는 물건, 또는 편지나 책의 내용을 가리킬 때 쓴다. content가 형용사형으로 쓰이면 ‘만족한’의 의미가 된다.
the contents of the magazine (잡지의 내용)
distribute the contents of the box (상자의 내용물을 나눠주다)
cf) He is content with his job.(그는 자신의 직업에 만족한다)
2. release 출시(하다)
‘풀어놓다’의 의미로 영화, 레코드, 신간 등과 함께 쓰이면 ‘공개(발매)하다’의 뜻이 된다. 명사형과 동사형이 동일.
release new software (새로운 소프트웨어를 출시하다)
3. function 작동하다, 구실을 하다
의도된 바대로 움직인다는 뜻이고 제대로 작동된다는 뜻으로 properly와 자주 같이 쓰인다. 흔히 명사라고 생각하지만 이처럼 동사형으로도 많이 쓰인다.
function properly (제대로 작동하다)
cf) perform many different functions (여러가지 다른 기능을 수행하다)
4. device 고안품, 장치
‘고안, 계획’의 뜻이지만 ‘장치, 설비’의 의미로도 쓰인다.
Handheld translation devices are becoming a popular alternative to foreign language dictations.
(손에 쥘만한 크기의 번역 장치가 외국어 사전의 대체물로 점점 더 인기를 끌고 있다.)
5. load 짐을 싣다
load 바로 다음에 차량이 나오면 그 차량에 짐을 싣는다는 말이고, ‘load+물건+into'의 형태가 되면 ’~을...에 싣다‘는 의미이다. 반대로 unload는 ’짐을 내리다, 부리다‘는 의미이다.
load the van (밴에 짐을 싣다)
load boxes into the truck (상자를 트럭에 싣다)
unload some of the equipment (장미 몇점을 내려놓다)
☞ 특별히 알아두어야 할 단어- 제품,제조
1. sophisticated 세련된, 정교한
매우 정교하게 고안되고 진보적이며 좀 더 복잡하다는 것을 의미한다.
Our new line of cellular phones is much more sophisticated than past models.
(우리의 새로운 휴대폰 모델은 지난 모델들보다 훨씬 더 정교하다)
2. capacity 용량
용기나 방 등이 사물이나 사람을 수용할 수 있는 정도
expand the capacity (용량을 늘리다)
load-bearing capacity (적재용량)
3. reliable 신뢰할만한
의지하거나 신뢰할 수 있을 만하다는 의미이다. ‘~에 의지하다(=to depend on someone or something)'의 be reliant on과 구별할 것.
a reliable source of information (믿을만한 소식통)
cf) He is far too reliant on his parents. (그는 부모님에게 너무 의존적이다)
4. feature 특징을 이루다. 크게 다루다
어떤 것에 포함되어 중요한 부분을 이루거나 새롭고 전례가 없는 어떤 것을 포함하고 있다는 의미로 쓰인다. 명사형과 동사형이 같다.
an exhibition featuring paintings by contemporary artists (현대화가들의 작품을 크게 다루고 있는 전시회)
The house features five expensive rooms.(그 집은 다섯 개의 넓은 방이 있다는 것이 특색이다.)
5. warranty 제품 보증(서)
guarantee와 비슷한 의미이지만 warranty는 제품보증(서)을 얘기할 때 쓰고 guarantee는 제품 보증뿐만 아니라 더 넓은 의미의 ‘보증’이란 의미가 있다. under를 붙여서 under warranty, under guarantee (보증기간 내에 있는)로도 사용된다.
This stereo does not come with a warranty, although one can be purchased for $25.
(이 스테레오는 $25에 구입을 할 수 있지만 제품 보증서는 나오지 않는다)
☞ 특별히 알아두어야 할 단어- 경제(1)
1. consumption 소비(량)
제품을 사거나 이용하는 행위, 혹은 사용된 양을 뜻한다.
the consumption of paper (종이 소비(량))
2. capital 자본
비즈니스를 시작하거나 더 많은 수익을 올리는 데 사용된 ‘돈이나 자산’의 뜻이다. 이외에 ‘수도, 머리글자’의 의미로도 사용된다.
The firm began with a small amount of capital.(그 기업은 적은 양의 자본으로 시작했다.)
3. interest 이자
돈을 빌리는 대가로 지불하는 금액을 말한다. ‘관심’의 의미로 쓰일 때는 뒤에 전치사 in을 잘 수반한다.
raise interest rates (이자율을 높이다)
growing public interest in health (건강에 대한 증가하는 대중적 관심)
4. demand 수요
특정 상품이나 서비스를 사거나 이용하고자 하는 사람들의 필요나 욕망을 말한다. 형용사형 demanding은 ‘(사람이)까다로운, (일이)힘든, 벅찬’의 의미로 쓰인다.
high seasonal demand (높은 계절적 수요)
He was very demanding at times.(그는 때로 아주 까다롭게 굴었다.)
5. quota 할당량
특정기간 공식적으로 허용되는 어떤 것의 수나 양을 말한다.
a strict quota on imports (엄격한 수입 할당량)
sales quota (판매 할당량)
☞ 특별히 알아두어야 할 단어- 경제
1. balance 잔고, 잔액
계좌에 남아있는 돈, 혹은 다 갚지 못하고 남은 돈의 뜻으로 사용된다.
They charge a fee if our balance falls below $200.
(잔고가 200달러 이하가 되면 수수료를 물린다)
outstanding balances (미지불 잔금)
2. bid 입찰
다른 회사와 경쟁해서 특정 금액으로 일을 하거나 서비스를 제공하는 것을 말한다.
invite bids from private companies
3. financial 재정(상)의, 금융의
‘금전이나 재무에 관련되어 있는’의 의미이다.
the financial health of the company (회사의 재무상의 건실함)
financial report (재정보고서)
4. quote (가격, 시세를) 부르다
‘인용하다’의 뜻 외에도, 이처럼 소비자에게 서비스나 제품에 대해 요구하는 금액을 말한다는 의미로 쓰인다.
quote a price (값을 매기다)
They quoted us $700 for car repairs.(그들은 자동차 수리비로 700달러를 불렀다.)
5. premium 보험료, 할부금
특히, 매달 납입하는 금액을 일컫는다. offer low insurance premiums
6. recession 경기후퇴, 불경기
보통때보다 교역이나 상행위 등이 적어지는 기간을 의미한다.
The latest economic downturn is just a setback, not a full-blown recession.
(최신의 경제하락은 일시적인 퇴보이지 전반적인 경기 후퇴 현상은 아니다.)
7. retailor 소매업자
cf) 도매업자 wholesaler
Retailers often sell products for much more than the manufacture's suggested retail price.
8. overhead 경상비
부사로 쓰이면 ‘머리위에, 높이’의 뜻이지만, 명사로 쓰이면 임대료, 보험료, 전기세처럼 사업을 운영하는 데 기본적으로 들어가는 비용을 말한다.
Their offices are downtown so the overhead is very high. (사무실이 시내에 있어서 경상비가 꽤 높다.)