"45만불짜리 저택을 단돈 75만불로 구매하는법"
 
Happy Friday!
 
오늘은 신문에 관련된 표현을 배워보도록 하겠습니다.
 
좋은 일로 기사에 실리면 기분이 좋겠으나, 그 반대의 경우도 있겠죠? 영어에서는 이러한 식으로 기사에 실리는 경우 "make the papers"라고 표현하는데, 여기에서의 paper은 일반종이가 아닌 newspaper의 속어체입니다. 
 
인터넷 신문매체의 발달으로 많이 줄어들 었으나, 신문배달원을 영어로 paper boy라고 부른답니다.
 
즉 make the paper는 "신문을 구성하다" 정도의 뉘앙스를 지니기에 "기사로 실리다"라는 의미가 나오겠지요?
 
예.
MERS made the paper.
메르스가 신문에 실렸다.
 
Their divorce made the paper.
그들의 이혼이 기사로 다뤄졌다.