브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Burn the candle at both ends"
"몹시 지치다”
"Burn the candle at both ends"라는 문구는 17세기에 유래되었으며, 더 빨
리 타도록 양초를 양쪽에서 태우는 관행을 지칭하는 것으로 여겨지며, 과로
하거나 지치는 행위를 상징합니다. 늦게까지 깨어 있고 일찍 일어나서 에너
지를 소모하여 피로로 이어진다는 생각을 전달합니다. 이 표현은 20세기에
인기를 얻었으며, 특히 직장, 사회 활동 또는 둘 다를 통해 자신을 과도하게
확장하는 맥락에서 사용되었습니다. 이는 사람이 시간과 에너지를 너무 얇게
늘리고 종종 번아웃으로 이어진다는 것을 암시합니다.
예문:
She's been burning the candle at both ends, working late and getting
up early.
그녀는 일을 늦게까지 하고 일찍 일어나면서 너무 힘들어하고 있어요.
I’ve been burning the candle at both ends this week and I'm
exhausted.
나는 이번 주에 너무 바빠서 지쳤어요.
If you keep burning the candle at both ends, you'll get sick.
이렇게 계속 일을 많이 하면 몸이 안 좋아질 거예요.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!