브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Beware of Greeks bearing gifts"
"적이 베푸는 친절은 의심하라”
"Beware of Greeks bearing gifts"는 문구는 로마 시인 버질이 쓴 고대 그리
스 서사시 "아에네이스"에서 유래했습니다. 트로이 전쟁 당시 그리스인들이
선물로 큰 목마를 주고 그 안에 군인을 숨겨 트로이인들을 속인 트로이 목마
이야기를 말합니다. 그리스인들이 포기했다고 생각한 트로이인들은 그 말을
도시로 가져왔습니다. 그날 밤 늦게 그리스 군인들이 말에서 나와서 나머지
군대가 들어와 트로이를 정복할 수 있도록 문을 열었습니다. 이 표현은 선물
이나 제의에 숨겨진 동기나 위험이 있을 수 있다는 경고 역할을 하며, 관대한
몸짓에서 회의주의의 중요성을 강조합니다. 시간이 지나면서 속이는 의도에
대한 주의를 나타내는 은유로 일상 언어에 들어왔습니다.
예문:
He seems very nice, but I always remember to beware of Greeks
bearing gifts.
그는 매우 친절해 보이지만, 항상 '적이 베푸는 친절은 의심하라'는 것을 기
억해.
When someone offers something for free, you should beware of
Greeks bearing gifts.
누군가 무료로 뭔가를 제안할 때, '적이 베푸는 친절은 의심하라'고 해야 해.
His kindness felt suspicious, so I decided to beware of Greeks bearing
gifts.
그의 친절이 의심스러워 보여서, '적이 베푸는 친절은 의심하라'고 결심했어.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!