브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Barking up the wrong tree"
"헛다리를 짚다”
"Barking up the wrong tree"라는 문구는 특히 19세기 초 사냥개에서 유래했
습니다. 사냥개가 나무 밑에서 짖어 먹이가 가지 위에 있다는 것을 나타낼
때, 먹이가 움직였을 경우 실수로 잘못된 나무에 짖는 경우가 있었습니다. 이
러한 문자적 오도 때문에 누군가가 잘못되거나 잘못된 행동 방향을 추구하
는 것을 설명하는 데 비유적으로 이 문구를 사용하게 되었습니다. 이 표현은
잘못된 가정이나 잘못된 정보에 근거하여 무언가 또는 누군가를 쫓는다는
생각을 강조합니다.
예문:
She’s barking up the wrong tree if she thinks a new job will solve all
her problems.
새 직장이 모든 문제를 해결해 줄 거라고 생각한다면, 그녀는 잘못된 생각을
하고 있는 거예요.
If you believe the issue is with the software, you’re barking up the
wrong tree; it’s a hardware problem.
문제가 소프트웨어에 있다고 믿는다면, 잘못된 곳을 지적하고 있는 거예요;
문제는 하드웨어입니다.
He was barking up the wrong tree by blaming his team for the failure.
실패를 팀 탓으로 돌리는 것은 잘못된 곳을 지적하는 거예요.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!