브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Arms akimbo"
"양손으로 허리를 짚고”
"Arms akimbo"라는 문구는 사람이 허리에 손을 얹고 팔꿈치를 바깥쪽으로
돌린 자세를 말하는데요, 이는 "날카로운 각도로"를 의미하는 고대 노르드어
"in kenebowe"에서 유래했으며, 이는 중세 영어를 통해 발전했습니다. 14세
기에 처음 기록된 이 용어는 처음에는 구부러진 모든 것을 설명했지만 점차
이 자세를 구체적으로 나타내게 되었습니다. 역사적으로나 문화적으로 이 자
세는 단호함, 자신감, 도전과 관련이 있으며, 종종 권위 있는 인물의 다양한
묘사에서 볼 수 있습니다. 오늘날에는 자신감 있게 서서 행동할 준비가 된 사
람을 일반적으로 설명합니다.
예문:
She stood with her arms akimbo, ready to argue.
그녀는 양손을 허리에 대고 논쟁할 준비를 했다.
The coach watched the game with his arms akimbo.
코치는 양손을 허리에 대고 경기를 지켜봤다.
He stood there, arms akimbo, looking very confident.
그는 양손을 허리에 대고 서서 매우 자신감 있게 보였다.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!