브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"A friend in need is a friend indeed"
"어려울 때 친구(가 진짜 친구이다)”
"A friend in need is a friend indeed"라는 말의 유래는 불확실하지만, 고대
부터 이어져 왔으며 역사 전반에 걸쳐 다양한 문화와 언어에서 발견되었습
니다. 이 문구가 영어로 최초로 쓰여진 것으로 알려진 사례는 14세기경에
Geoffrey Chaucer가 쓴 "The Boy and the Mantle"이라는 제목의 시에서 나
왔습니다. 이 문구는 번영이나 행복의 시기보다는 어려울 때나 도움이 필요
할 때 충성심과 지원을 보여주는 사람이 진정한 친구라는 생각을 전달합니
다.
예문:
When I was sick and unable to leave my house, my friend brought me
soup and medicine. A friend in need is a friend indeed.
아파서 집 밖으로 나갈 수 없을 때 친구가 죽과 약을 가져다 주었어요. 도
움이 필요한 친구가 진정한 친구에요.
Even though I was going through a tough time, my friend listened to
me and offered words of encouragement. A friend in need is a friend
indeed.
힘든 시간을 보내고 있는데도 친구는 제 말을 잘 들어주고 격려해 주었어요.
도움이 필요한 친구가 진정한 친구에요.
Despite the late hour, my friend drove across town to pick me up
when my car broke down. A friend in need is a friend indeed.
늦은 시간에도 불구하고, 제 차가 고장났을 때 친구는 저를 데리러 시내
를 가로질러 운전해 갔어요. 도움이 필요한 친구가 진정한 친구에요.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!