브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"When pigs fly"
"절대 일어날 수 없는 일”
'When pigs fly'라는 표현의 유래는 확실히 알려져 있지 않지만, 다양한 문화
와 역사적 참고자료에 기인하는 경우가 많습니다. 한 이론에 따르면 이 문구
는 16세기 영국에서 유래되었는데, 그곳에서는 돼지가 날 수 없다고 알려져
있기 때문에 어떤 일이 불가능하다는 것을 암시하는 비꼬는 반응으로 사용
되었습니다. 또 다른 이론은 결코 일어나지 않을 일을 의미하는 "when pigs
fly"로 번역되는 독일 속담을 지적합니다. 정확한 기원에 관계없이 이 문구는
특정 사건이 발생할 가능성에 대한 불신이나 회의를 표현하기 위해 영어에
서 인기 있는 관용구가 되었습니다.
예문:
"I'll believe it when pigs fly," he said skeptically, doubting the
outlandish claim.
“돼지가 날면 믿겠습니다.” 그는 이상한 주장을 의심하며 회의적으로 말했
다.
"You'll get that promotion when pigs fly," she teased, poking fun at
his ambition.
"돼지가 날면 승진할 수 있을 거예요." 그녀는 그의 야망을 비웃으며 놀렸다.
"Do you think she'll ever admit she was wrong? Not until pigs fly," he
muttered under his breath.
"그녀가 자기가 틀렸다는 걸 인정할 거라고 생각해요? 돼지가 날기 전까지는
요." 그는 중얼거렸다.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!