브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Cost an arm and a leg"
"큰 돈이 들다”
"Cost an arm and a leg"라는 표현은 매우 비싼 물건을 설명하는 데 사용되
는 관용어입니다. 유래는 확실하지 않으나 20세기 초 미국에서 유래한 것으
로 추정됩니다. 이 표현은 제1차 세계 대전 중이나 그 이후에 나온 것으로 추
정됩니다. 당시에는 많은 군인들이 전투에서 입은 부상으로 팔다리를 잃은
채 집으로 돌아왔습니다. 이 문구 뒤에 숨겨진 개념은 팔이나 다리를 잃는 것
은 무언가에 대해 지불하는 데 있어서 믿을 수 없을 정도로 높은 대가가 될
것이라는 것이며, 이는 이와 관련된 엄청난 비용을 상징합니다. 시간이 지남
에 따라 이 문구는 문자 그대로 사지의 손실을 암시하지 않고 무언가의 높은
비용을 강조하는 일반적인 표현으로 발전했습니다.
예문:
"Buying a new car these days can cost an arm and a leg."
"요즘에는 새 차를 사는 것이 엄청 비싸요."
"Getting tickets to that concert is going to cost an arm and a leg."
"그 콘서트 티켓을 얻는 것은 엄청 비싸겠네요."
"Have you looked at the rent for apartments in the city? It's
ridiculous; it'll cost an arm and a leg to live there."
"도시의 아파트 임대료를 보셨어요? 정말 엄청나게 비쌉니다. 거기서 살려면
큰 돈이 들겠어요."
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!