브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Let the cat out of the bag"
"무심코 비밀을 누설하다, 공개하다”
"Let the cat out of the bag"이라는 표현은 비밀을 누설하거나 비밀로 유지
하려고 했던 것을 공개한다는 의미입니다. 그 기원은 중세 시대로 거슬러 올
라갑니다. 시장에서는 종종 새끼 돼지와 같은 작은 동물을 판매했습니다. 부
정직한 상인들은 때때로 구매자가 멀리 떨어져 있을 때까지 눈치채지 않기
를 바라면서 새끼 돼지 대신에 고양이를 가방에 넣어 구매자를 속이려고 했
습니다. 누군가 실수로 고양이를 가방에서 꺼내 비밀을 폭로하면 그 속임수
가 드러났습니다. 이로 인해 이 문구는 숨겨진 진실이나 비밀을 드러내는 것
에 대한 은유가 되었습니다.
예문:
"I wasn't supposed to tell anyone about the surprise party, but Sarah
let the cat out of the bag."
"나는 누구에게도 깜짝 파티에 대해 이야기하면 안 되었는데, 사라가 밝혀
버렸어요."
"The company hasn't officially announced the new product yet, so
please don't let the cat out of the bag."
"회사는 아직 새 제품에 대한 공식 발표를 하지 않았으니, 공개하지 마세요."
"We were going to keep the gender of the baby a secret until the
baby shower, but someone let the cat out of the bag."
"베이비 샤워까지 아기의 성별을 비밀로 유지할 계획이었는데, 누군가가 그
것을 밝혀 버렸어요."
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!