브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Lose face"
"체면을 잃다”
"Lose face"라는 표현은 중국 문화에서 유래되었으며 문자 그대로 체면이나
액면가를 잃는 것을 의미하는 중국어 용어 "diū liòn"을 번역한 것입니다. 유
교적 가치에 뿌리를 두고 있는 이 말은 당혹감이나 수치심을 피하기 위해 자
신의 평판, 존엄성, 사회적 지위를 유지하는 것이 중요하다는 것을 의미합니
다. 이 개념은 영어로 채택되었으며 이제 개인의 행동이 다른 사람의 눈에 존
경, 명예 또는 존중의 상실로 이어지는 상황을 설명하는 데 사용되며, 원래의
문화적 맥락을 넘어 사회적 영향에 대한 널리 사용되는 은유가 됩니다.
예문:
He didn't want to admit he was wrong in front of everyone; he was
afraid he would lose face.
그는 모든 사람 앞에서 자신이 틀렸다는 것을 인정하고 싶지 않았습니다. 그
는 체면을 잃을까 봐 두려웠습니다.
The team's defeat in the championship match was a significant blow,
causing them to lose face in the eyes of their fans.
팀이 챔피언십 경기에서 패배한 것은 팬들의 눈에 체면을 잃게 만드는 큰 타
격이었습니다.
In certain cultures, addressing conflicts privately is preferred to avoid
causing someone to lose face in public.
특정 문화에서는 누군가가 공개적으로 체면을 잃게 만드는 것을 피하기 위
해 개인적으로 갈등을 해결하는 것이 선호됩니다.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!