브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Spill the beans"
"비밀을 말하다, 비밀을 누설하다”
"Spill the beans"라는 표현은 콩이 비밀 투표의 한 형태로 사용되었던 고대
그리스에서 유래된 것으로 생각됩니다. 이 관행에서 흰콩은 찬성표를, 검은
콩은 반대표를 나타냈습니다. 사람들은 콩을 용기에 담아 투표를 했고, 용기
가 실수로 넘어지면 비밀투표가 드러나게 되었습니다. 그 결과 "spill the
beans"는 의도치 않게 비밀을 누설하거나 정보를 드러내는 행위를 상징하게
되었습니다. 이 이론은 흥미로운 역사적 맥락을 제공하지만, 관용어의 정확
한 기원은 종종 정확히 찾아내기 어렵고, 대안적인 설명이 존재할 수도 있습
니다. 그럼에도 불구하고, 비밀의 폭로와 콩의 연관성은 다양한 문화적 관행
에서 반복되는 주제였습니다.
예문:
She promised not to spill the beans about the surprise party.
그녀는 깜짝 파티에 대한 비밀을 누설하지 않기로 약속했어요.
I can't believe you spilled the beans about the vacation plans!
휴가 계획에 대한 비밀을 누설했다니 믿을 수가 없어!
Don't spill the beans about the new project until it's officially
announced.
새 프로젝트에 대한 공식 발표 전까지는 누구에게도 비밀을 누설하지 마세
요.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!