なきっつらにはち
泣きっ面に蜂
■ 의미
우는 얼굴에 벌이 쏘이다. 불운과 불행이 겹치는 것의 비유.
■ 예문
・学校で先生に叱られて、しょんぼりしながら帰宅していたら、犬のフンは踏むし、夕立にあうし、もう最悪だったよ。泣きっ面に蜂とはまさにこのことだ。
학교에서 선생님에게 혼나고, 풀이 죽어 귀가했더니, 개의 똥을 밟고, 거기에 소나기를 만나고, 최악이다. 우는 얼굴에 벌이 쏘인다는 말이 이 말이다.
・別れた彼女が、実は別れる前に浮気していたという情報を得た。しかも相手が俺の嫌いなやつだったので、さらに嫌な気分になった。泣きっ面に蜂とはこのことを言うのか。
헤어진 여자친구가, 실은 헤어지기전에 바람을 피웠다는 정보를 얻었다. 게다가 상대가 내가 싫어하는 사람이었기 때문에 더욱 싫은 기분이 되었다. 우는 얼굴에 벌이 쏘인다는 것이 이 말인가.
내일도 유익하고 즐거운 일본어 표현과 함께 찾아뵙겠습니다.
감사합니다.