제 목 : Cool as a cucumber
이 름  |     운영자 작성일  |   2022-12-23
파일  |     조회수  |   12141

브랜트폰 가족여러분,

 

 

반갑습니다 ^^

 

 

 

 

 

 

오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.

 

 

"Cool as a cucumber"

 

 

 

   "매우 침착한, 냉정한, 침착하게”  

 

 

 

  

 

 

 

‘Cool as cucumber’

직역하면 오이처럼 차갑다는 이 표현은 어떤 의미일까요?

오이의 특징을 생각하면 의미 파악이 쉽습니다.

밖의 날씨가 아무리 더워도 오이 속은 부드럽고 시원한 것과 같이

놀랍거나, 곤란한 상황에서 침착할 때, 냉정하고 평온함을 유지할 때

이 표현을 쓸 수 있습니다.

 

 

 

 

example :

 

 

He was cool as a cucumber in the

interview and impressed everyone.

 

그는 인터뷰에서 아주 침착해서 모두에게 깊은 인상을 주었다.

 

 

 

She walked in as cool as a cucumber,

as if nothing had happened.

 

그녀는 아무 일도 없었던 것처럼 침착하게 걸어 들어왔다.

 

 

 

 

 

그럼 모두 좋은 하루 보내시고,

 

다음 시간에 뵐게요!