뭔가 잊고 있지 않아요? : Aren't you forgetting something?
-> 애인사이에, 부부사이에, 서로의 생일이나, 결혼 기념일은 꼭 기억해 줘야 하죠.
특히, 남자분들은 이런 기념일은 꼭 기억하고 있다가 챙겨서, 변함없이 사랑하는 마음을
표현하면 좋은데, 보통, 남자들이 회사일이 너무 바쁘고 큰 프로젝트 정신없이 진행하다보면
아내 생일이나, 결혼 기념일 까먹고 잘 못 챙겨주는 경우가 많죠. 그래서, 여자쪽에서, 이런 점을
이해하고, 생일날 되기전에, 미리 상기시켜주는 게 중요한데, 이럴 때, 뭔가 까먹고 있는 거 없어요?
라고 물어봐 주시면 좋죠. Aren't you forgetting something important? 뭔가 중요한 거
잊고 있지 않아요? 그러면, 눈치못챈 남자가, 장모님 새일? 아니, 그게 아니고요.
That 's not what I meant (내말은 그런뜻이 아니고). 겨우 알아차린 남자가 그러죠. 오, 내가
자기 생일을 까먹다니, 믿을 수가 없어요. I cannot believe I forgot about your birthday.
이렇게 미리 생일날을 상기시켜주면, 남자들은, 꼭 기억했다가 생일날 잘 챙겨줍니다.
A : Aren't you forgetting something?
B : What?
A : What's the date today?
A : 뭔가 까먹고 있지 않아요?
B : 뭐?
A : 오늘이 몇일이지?
** What's the date today ; 오늘이 몇일이지? ( 날짜를 물어볼 때는, date )
** What day is it today? ; 오늘이 무슨요일이지? ( 요일 물어볼 때는, day)
-> Aren't you forgetting something..... 고맙다는 말을 안 하는 친구에게도 이 표현 씀!
Aren't you forgetting to say something? 뭔가 할 말 잊고 있지 않아요?
** forget to do.... ; 뭔가 해야 할일을 잊다.
** forget to say .... ; 뭔가 할 말을 잊다
A : Cheers!
B : Well, aren't you forgetting to say something to Jane?
A : Y...yes. Thank you for your advice. It was quite helpful.
A : 건배!
B : 아, 제인한테 뭔가 할 말 잊고 있지 않아요?
A : 오, 조언 감사해요. 정말 큰 도움이 되었어요.
< 이 표현도 외우세요 >
-> Just a minute, am I forgetting something? 잠깐만, 내가 뭔가 까먹고 있나?