제 목 : '(앞으로 어떻게 될 지) 좀 더 두고 봐야겠습니다'를 영어로 하면?
이 름  |     운영자 작성일  |   2013-01-28
파일  |     조회수  |   21198

 

(앞으로 어떻게 될 지) 좀 더 두고 봐야겠습니다. : We'll have to wait and see.


-> 여러분, 회사 동료가 허겁지겁 달려 와서, "올 봄에 우리 보너스 있다면서, 그것도 두배로!!"
      라고 흥분된 표정으로 말하더라고요. 그래서, 제가 ' 글쎄, 아직 확실히 발표된 것도 아니고,
      '그렇게 될지 어떨지는, 좀 기다려 봐야 할 겁니다. (흥분하지 마세요). 단지, 소문일 수도 있어요.'
      ( We have to wait and see. It might be just a rumor. ).라고, 대답했죠.
      또, 회사에서, 부장님께서, 올해, 우리 부서의 매출 목표 30%는 달성할 수 있을 것 같은가?
      처럼, 앞으로의 일, 미래의 일에 대해서, 물어보실 때가 많은데, 이때, 올 시장환경이 변해서,
      좀 더 지켜봐야 할 것 같습니다. 라고 대답할 때도, 오늘 표현 쓰시면 좋습니다.
      한가지 꼭 명심하실 건, '잘 모르겠습니다. I don't know' 라고 대답하지 않는 것이죠.
      I don't know. 라고 대답하기 보다는, We have to wait and see. 라고 대답하세요.

      ( 사무실을 이전할 거라는 소문이 떠돌고 있다 )

 A : Do you think we'll be moving offices to KangNam?
 B : We'll have to see. It might be just a rumor.
 
 A : 우리 강남으로 사무실을 이전할 거라고 생각해요?
 B : (글쎄요) 좀 더 기다려 봐야 할 것 같아요. 단지, 수문일지도 몰라요.

  ** rumor ; (명사) 소문
 
->  We'll have to see. = We'll have to wait and see.
     회화에서, wait 를 생략하고, 간단히 이렇게도 잘 씁니다.

We'll have to see about that. 그것에 대해서, 상황을 좀 저 지켜봐야 할 거 같아요.
 
 We'll see. (어떻게 될 지) 좀 더 (지켜)봅시다.

 
 
위 예문을 이메일 영어에서 쓰면?

Matt,

I also heard about the possibility of our moving to KangNam.
But I think we'll have to wait and see.
It could be just a rumor in the end.

Best,
Johnny Five

Matt,
강남으로 이사할 가능성에 대해서 저도 들었습니다.
하지만, 좀 더 지켜봐야 할 거 같아요.
단지, 소문일 수도 있거든요.

쟈니파이브.

 ** hear about.... ; ....에 대해서 듣다.
 ** the possibility of... ; .... 의 가능성
 ** in the end ; 결국에는,  
   
 
 
< 이 표현도 외우세요 >
 
-> Hold on a second. I think we'll have to wait and see.
    The environment has changed quite a lot.
    잠깐만요. 좀 더 두과 봐야 한다고 생각합니다.
     (최근, 시장) 환경이 많이 변했거든요.