안녕하세요.
브랜트폰 가족 여러분:-)
오늘은 중국어 속담 하나를 알려드리도록 하겠습니다.
藕断丝连
ǒu duàn sī lián
연뿌리는 끊어져도 실은 이어지다.
관계가 끊어진 듯하나 미련이 남아 있어 관계를 철저히 끊지 않다.
* 藕 ǒu:연근, 연뿌리
* 断 duàn:자르다, 단절하다, 끊다, 판단하다
* 丝 sī:고치실, 고치실처럼 가늘고 긴 물건, 현악기
* 连 lián:잇다, 계속하여, 합하다, 중대
이문장을 직역하면
연뿌리는 끊어져도 실은 이어지다.
중국에서는 주로
''관계가 끊어진 듯하나 미련이 남아 있어 관계를 철저히 끊지 않다."라는 뜻으로 쓰인다.
오늘도 중국어와 함께 행복한 하루 되세요^^