What's eating you?
무엇 때문에 괴로워하세요?
모기나 벌레 따위에 물려서 괴로워할 때 What's biting you? 라고 말할 수 있는데, 그 의미는 '무엇 때문에 그렇게 괴로워하느냐' 이다.
①What's eating you?②what's biting you?③what's troubling you?④what's bothering you?
위 네 가지가 모두 같은 뜻의 말이다. 이 밖에도 같은 뜻의 재미있는 표현이 있는데, 빈대, 벼룩 등의 벌레를 칭한 단어 bug를 사용한 what's bugging you? 가 그것이다.
명사를 동사화해서 쓰기 좋아하는 영미인들은 '사람을 못 살게 구는 벌레 같은 존재' 라는 단어를 동사화하여 '귀찮게 굴다, 성가시게 만들다' 라는 뜻으로 쓰고 있다.
그럼 예문을 만들어 보도록 하겠습니다.
Dialog 1
A: You look depressed. what's eating you?
A: 기운이 없어 보여. 무슨 걱정거리라도 있니?
B: I just broke up with my girl friend.
B: 방금 여자 친구와 헤어 졌어.
Dialog 2
A: How about a movie tonight?
A: 오늘 저녁에 영화보러 안 갈래?
B: No,I just want to stay home alone.
B: 아니, 그냥 혼자 있을래.
A: Why? What's eating you?
A: 왜? 무슨 일이 있어?
B: Oh, I just failed my English test.
B: 응, 오늘 영어 시험을 엉망으로 봤어.