제목   |  Fury at China over officer’s killing 작성일   |  2011-12-14 조회수   |  3913
ury at China over officer’s killing

Government urged to act tougher, rally at Chinese Embassy turns violent
'고압적인 中처사 용납할 수 없다'… 분노한 대한민국

Dec 14,2011
 
  South Korean Vietnam War veterans rally to denounce the Chinese fisherman who fatally stabbed a Coast Guard officer when his boat was stopped for suspected illegal fishing in South Korean waters near the Chinese Embassy in Seoul yesterday. [YONHAP]

As public outrage grew over the brutal killing of a Coast Guard officer by an illegal Chinese fisherman and a defiant reaction from Beijing, Seoul is taking stronger action and using tougher rhetoric.

“The government is calling on the Chinese government to take measures to prevent such an incident from happening again in a manner that would be acceptable to our people,” Ministry of Foreign Affairs and Trade spokesman Cho Byung-jae told a media briefing yesterday.

 
   

A protest outside the Chinese Embassy in Seoul turned violent with one man ramming his car three times into a Korean riot police bus guarding the embassy.

After being criticized for a tepid initial response, President Lee Myung-bak directed his cabinet to come up with strong responses, including beefing up the Coast Guard’s manpower and equipment even if it required a special budget, Park Jeong-ha, the Blue House spokesman, said.

The government plans to announce a set of measures to stop the illegal fishing by Chinese fishermen in Korean waters soon, a Seoul official said.

On Monday morning, one South Korean Coast Guard officer was stabbed to death and another wounded during an interception of a Chinese fishing boat 85 kilometers (53 miles) southwest of Socheong Island, Incheon, according to the Korean Coast Guard.

The Chinese captain of the 66-ton Chinese ship fatally stabbed Cpl. Lee Cheong-ho, 41, and injured Lee Nak-hoon, 34, when they tried to arrest him. The captain stabbed the two officers with a piece of broken glass or a metal weapon like a knife. Lee Cheong-ho died in a helicopter en route to a hospital.

The fatal encounter shocked the public, and many said it could have been prevented if the government had taken stiffer action after a similar case three years ago. In September 2008, one Korean Coast Guard officer was killed and six others injured during a crackdown on Chinese fishing vessels in the Yellow Sea, but the Chinese sailor suspected of the murder was repatriated to China months later without indictment in Korea. Korean Coast Guard data show more than 2,000 Chinese boats have been seized since 2006 for illegal fishing in Korean waters.

The Chinese government was unapologetic at first and called on Seoul to protect the rights of detained Chinese sailors at a Foreign Ministry briefing Monday. But it expressed regret yesterday afternoon, hours after being pressed by Seoul.

“The Chinese side regrets that the relevant incident caused the death of an ROK [Republic of Korea] Coast Guard member, which is an unfortunate event,” China’s Foreign Ministry spokesman Liu Weimin told reporters.

But state-run media in China ignored the story or defended the fishermen. Global Times, a Communist Party paper, said yesterday that evidence was lacking that the fishermen were doing anything illegal. It said the spot where the incident occurred was not within Korea’s exclusive economic zone so there was controversy over Korea’s crack down.

A Seoul official yesterday dismissed the claim as groundless.

The Global Times also conducted a poll of users on its Web site asking their views on “aggressive public opinions from Korea” about the incident. Seventy-six percent of the respondents said Korean public opinion was hard to accept.

In Korea, an Incheon man rammed his car three times into a Korean riot police bus guarding the Chinese Embassy in central Seoul.

The man, a 34-year-old surnamed Won, was attending a protest rally organized by a local civic group in front of the embassy to protest the violent incident. Won told police he wanted to join the rally and intended to park his car at the entrance of the embassy in a show of protest, but was enraged to see the police bus blocking the rallying group. He was arrested.

Political circles denounced China and called for a stronger response from Seoul.

“The Chinese government’s briefing on this incident had no words of solace or apology,” said ruling GNP floor leader Hwang Woo-yea at a party meeting yesterday, referring to China’s reaction Monday. “They should take effective measures on this matter.” He said the GNP will actively deal with diplomatic issues with China and if necessary have a party-government meeting on the issues.

Kim Jin-pyo, floor leader of the opposition Democratic Party, also called on the government to craft “special countermeasures” to secure the safety of the Korean Coast Guard. He urged the Chinese government to come up with preventive measures.

Prime Minister Kim Hwang-sik visited Inha Hospital in Incheon yesterday to pay respects to the murdered officer. Lee’s funeral service will be held at the Coast Guard pier in Incheon today. The Coast Guard decided to give a posthumous promotion to him.

By Moon Gwang-lip [joe@joongang.co.kr]

 

“중국 납득할 조치 없을 땐 서해상서 충돌 격화될 것”

정부 “이번엔 그냥 안 넘어간다” … MB, 전 부처에 대책 지시
중국 압박하는 정부 “G2 위상에 맞게 행동하라”

중국 어선의 불법 조업에 대한 우리 정부의 단속과 처벌이 대폭 강화된다. 이를 위해 해양경찰의 장비·인력이 보강되고 예산이 긴급 편성된다. 악화된 국민 여론을 반영한 것이다.

그동안 유연한 대중 외교에 기울었던 정부도 “이번엔 결코 그냥 넘어갈 수 없다”는 분위기다. 13일 중국 외교부 류웨이민(劉爲民) 대변인이 숨진 이청호 경장에 대해 하루 늦게 유감의 뜻을 표명했지만 정부의 강경 기류는 수그러들지 않고 있다.

정부 고위 당국자는 “재발 방지를 위한 실효적이고 납득할 만한 조치가 반드시 취해져야 한다”는 점을 거듭 강조하며 중국을 겨냥했다. 그는 “불법 조업을 하다 나포된 중국 선박에 대해 벌금만 받고 석방해주는 일은 없을 것”이라고 강조했다.

 ‘격(格)’에 맞는 행동도 주문했다. 이 당국자는 “중국이 G2에 걸맞은 모습을 보이기 위해서라도 이웃 나라에 지장을 주지 않아야 한다”며 “중국 어민들의 불법 조업에 대한 계도와 단속, 불법 조업 문제를 논의할 한·중 고위급 협의체 수용 등 조치가 없으면 한국 정부도, 우리 국민도 받아들이기 힘들 것”이라고 말했다.

중국 어선의 불법 조업과 선원들의 폭력에 대한 중국 정부의 미온적 태도를 놓고 ‘한국을 무시하는 고압 외교’나 ‘해양주권 침해’로 여기는 우리 국민 감정을 반영한 것이다.

 이 당국자는 “이번 사건은 중국의 국가 이익, 나아가 국가 이미지에 결코 도움이 되지 않는다”며 “납득할 만한 대책들이 마련되지 않으면 서해상 충돌은 격화될 수밖에 없다”고도 했다. 우리 해경이 중국 어선 단속을 위해 무장을 강화하고 강력한 법 집행을 하면 서해상 충돌이 불가피할 것이란 얘기다. 그는 “이달 말 예정된 박석환 외교부 1차관과 장즈쥔 중국 외교부 제1부부장의 전략대화에서도 중국 측의 대책을 강력히 요구할 것”이라고 말했다.  

외교부는 그러나 이번 사건이 한·중 관계 전반에 미칠 악영향은 경계했다. 조병제 외교부 대변인은 ‘내년 한·중 수교 20주년 행사에도 영향을 미치느냐’는 질문에 “지금은 중국의 불법조업 문제를 해결하는 데 집중할 것이고, 내년 20주년 행사를 이 문제에 연결시킬 필요는 없다”고 밝혔다.

이에 앞서 이명박 대통령은 국무회의에서 “특별예산을 편성해서라도 불법조업을 단속하는 해양경찰의 장비와 인원을 보강해 불상사가 재발하지 않도록 강력한 대책을 실질적으로 마련하라”고 지시했다. 박정하 청와대 대변인은 “‘실질적’ 대책이라는 것은 외교적인 것은 외교적으로, 국내적인 것은 국내에서, 해경 자체 문제는 해경에서 실질적으로 대책을 마련하라는 뜻”이라고 설명했다. 범정부 차원의 대처를 하겠다는 의미다.

 총리실도 불법조업 어선에 대한 처벌대책을 발표했다. 임종룡 국무총리실장은 “해경의 장비와 인력을 보강해 단속의 실효성을 강화하기로 했다”며 “필요한 재원 마련은 예산 전용 등을 통해 신속히 추진할 방침”이라고 말했다.

 한편 류웨이민 중국 대변인은 이날 오후 “불행한 사건이 발생했다”며 “이번 사건으로 한국 해경이 숨진 것에 유감의 뜻을 표시한다”고 밝혔다. 이어 “중국은 한국과 적극적으로 협력해 하루빨리 이번 사건을 타당한 방식으로 해결해나가기를 바란다”고 덧붙였다.
 

Korea Joongang Daily

인쇄하기